30 Thai Phrases That Cover 90% of Your Trip
Skip the 300-phrase lists. These 30 Thai phrases handle ordering food, bargaining at markets, and getting around. Pronunciation guide included.
There are phrase lists out there with 100, 200, even 500 Thai phrases for travelers. They look impressive on a Pinterest board. Nobody memorizes them.
Here is the reality: a small set of phrases, used well, handles the vast majority of what you actually need in Thailand. The Pareto principle applies to travel language just like everything else — roughly 20% of the phrases handle 80% of the situations. We trimmed it further.
These 30 phrases are organized by how often you will actually use them, based on what real travelers report reaching for most. Not by textbook category. Not alphabetically. By frequency.
Before we start: every phrase below gets more polite when you add ครับ(khráp) (if you’re male) or ค่ะ(khâ) (if you’re female) at the end. This is the single most important thing to learn in Thai. Add it to everything.
Why 30, Not 100
Most phrase lists are organized for comprehensiveness, not usefulness. They give you fifteen ways to describe the weather and zero phrases for telling a taxi driver to turn on the meter.
The 30 phrases here were selected based on three criteria:
- Frequency — How often does this situation actually arise during a typical trip?
- Impact — Does saying this in Thai meaningfully change the interaction compared to English or gestures?
- Difficulty — Can a beginner with zero Thai experience learn this in a week?
Phrases that failed any of these criteria got cut. “What is your name?” sounds useful in a phrasebook. In practice, you almost never need it as a tourist. “Turn on the meter” will save you money every single day in Bangkok.
The 10 Daily Essentials (You Will Use These Every Day)
These are the workhorses. You will reach for these phrases multiple times per day, starting from the moment you land.
1. Hello
sà-wàt-dii khráp/khâสวัสดีครับ/ค่ะHello (polite)The universal greeting. Works for any time of day, any level of formality. Pair it with a slight smile and you have covered 100% of greeting situations.
2. Thank you
khɔ̀ɔp-khun khráp/khâขอบคุณครับ/ค่ะThank you (polite)Use it constantly. After paying, after receiving food, after getting directions, after a taxi ride. The polite particle at the end is not optional here — it is what makes this sound respectful rather than curt.
3. Excuse me / Sorry
khɔ̌ɔ-thôot khráp/khâขอโทษครับ/ค่ะExcuse me / SorryTwo uses: getting someone’s attention (“Excuse me, where is…?”) and apologizing (“Sorry, I bumped into you”). Context makes the meaning clear.
4. How much?
thâo-rài khráp/khâเท่าไหร่ครับ/ค่ะHow much?You will use this at markets, street food stalls, with taxi drivers, and everywhere that does not have a price tag. Which in Thailand is a lot of places. See our full guide to shopping and market phrases.
5. Yes
khráp/khâครับ/ค่ะYes (polite)The polite particle alone functions as “yes.” Simple, elegant, and the most common word you will say in Thailand.
6. No / Not
mâiไม่No / NotFalling tone. Put it in front of almost any word to negate it. ไม่เอา(mâi ao) (don’t want), ไม่เผ็ด(mâi phèt) (not spicy), ไม่แพง(mâi phaeng) (not expensive). One word, infinite uses.
7. Too expensive
phaeng bpai khráp/khâแพงไปครับ/ค่ะToo expensiveThis phrase pays for itself. Literally. At any market, saying this with a smile opens the door to a better price. It signals that you know what things should cost and you are not accepting the tourist markup. More on this in our shopping phrases guide.
8. Delicious
à-rɔ̂iอร่อยDeliciousSay this to any food vendor and watch their face. Food is deeply personal in Thailand. Complimenting someone’s cooking is not just polite — it is a form of connection. Add มาก(mâak) for emphasis: อร่อยมาก(à-rɔ̂i mâak).
9. Where is…?
...yùu thîi nǎi khráp/khâ...อยู่ที่ไหนครับ/ค่ะWhere is...?Put the location at the beginning. ห้องน้ำอยู่ที่ไหน(hɔ̂ng-náam yùu thîi nǎi) (where is the bathroom?) is the one you will use most. Trust us on this. See our getting around guide for more.
10. I don’t understand
mâi khâo jai khráp/khâไม่เข้าใจครับ/ค่ะI don't understandHonest and disarming. When someone launches into rapid Thai after you successfully say “hello,” this phrase resets the conversation. Usually followed by them switching to simpler words, gestures, or finding someone who speaks English.
10 Phrases for Getting What You Need
Once the basics are covered, these phrases handle the three situations where language matters most: food, transport, and shopping.
Food Phrases
11. I’d like this one
ao an-níi khráp/khâเอาอันนี้ครับ/ค่ะI'd like this onePoint at a menu item, a dish being prepared, or something in a display case and say this. Covers roughly 80% of all ordering. For a full breakdown of food ordering, see our guide on how to order food in Thai.
12. Not spicy
mâi phèt khráp/khâไม่เผ็ดครับ/ค่ะNot spicyIf your spice tolerance is low, memorize this one. Thai “not spicy” is still noticeably spicier than most Western food. For a middle ground: เผ็ดนิดหน่อย(phèt nít-nɔ̀i).
13. The bill, please
gèp dtang khráp/khâเก็บตังค์ครับ/ค่ะThe bill, pleaseAlso works: เช็คบิลครับ/ค่ะ(chék bin khráp/khâ) (borrowed from English “check bill”). Both are widely understood.
Transport Phrases
14. Go to [destination]
bpai... khráp/khâไป...ครับ/ค่ะGo to...The foundational transport phrase. Put your destination after “bpai.” Show the address on your phone if the destination name is hard to pronounce. “Bpai Khao San Road” — simple and effective.
15. Turn on the meter
bpə̀ət mí-dtə̂ə khráp/khâเปิดมิเตอร์ครับ/ค่ะTurn on the meterIn Bangkok, this phrase saves you money every single day. If a taxi driver refuses to use the meter, get out and take the next one. Saying this phrase signals that you know how taxis work. For more on navigating transport, see our getting around guide.
16. Stop here
jɔ̀ɔt dtrong-níi khráp/khâจอดตรงนี้ครับ/ค่ะStop hereFor taxis, tuk-tuks, and songthaews. When you see your destination, say this. No need for elaborate instructions — just “stop here.”
Shopping Phrases
17. Can you reduce the price?
lót nɔ̀i dâi mái khráp/khâลดหน่อยได้ไหมครับ/ค่ะCan you reduce a little?Polite, respectful, and effective. This is not aggressive haggling — it is the expected opening move at any Thai market. The vendor expects it. You are playing your part in a social ritual.
18. How much for two?
sɔ̌ɔng an thâo-rài khráp/khâสองอันเท่าไหร่ครับ/ค่ะHow much for two?Buying multiple items often unlocks a discount without any negotiation. Just asking the question signals that you are interested but price-conscious.
19. I don’t want it
mâi ao khráp/khâไม่เอาครับ/ค่ะI don't want itPolite refusal. Works for persistent vendors, unwanted tuk-tuk rides, and any situation where you need to decline. Say it with a smile and the polite particle — firm but not rude.
20. Can I try it on?
lɔɔng dâi mái khráp/khâลองได้ไหมครับ/ค่ะCan I try it?Works for clothing at markets. Also works for tasting food samples. The word ลอง(lɔɔng) is versatile.
Quick Reference: Getting What You Need
| Situation | Thai | Romanization | Meaning |
|---|---|---|---|
| Ordering food | เอาอันนี้ | ao an-níi | I’ll have this one |
| No spice | ไม่เผ็ด | mâi phèt | Not spicy |
| Get the bill | เก็บตังค์ | gèp dtang | The bill |
| Taxi destination | ไป… | bpai… | Go to… |
| Use meter | เปิดมิเตอร์ | bpə̀ət mí-dtə̂ə | Turn on meter |
| Stop here | จอดตรงนี้ | jɔ̀ɔt dtrong-níi | Stop here |
| Lower price | ลดหน่อยได้ไหม | lót nɔ̀i dâi mái | Can you reduce? |
| Refuse politely | ไม่เอา | mâi ao | I don’t want it |
10 Phrases That Change How People Treat You
The first 20 phrases handle transactions. These last 10 change the nature of the interaction itself. They move you from “tourist paying money” to “person making a connection.”
(Wondering if you can just use Google Translate? Here’s why that falls short for Thai — and what works better.)
For deeper cultural context on why these phrases matter, read our piece on Thai phrases locals love.
21. Cool heart (Calm down / Take it easy)
jai yen yenใจเย็นๆCool heart -- calm down, take it easyThe Thai approach to frustration. Say this to yourself (audibly) when stuck in traffic, waiting in a long line, or dealing with a change in plans. Thai people who hear you say it will recognize that you understand something important about their culture. The opposite — ใจร้อน(jai rɔ́ɔn) (hot heart) — means losing your cool, which in Thai culture means losing face. Nobody wants to be jai ron. Everyone aspires to jai yen.
22. Never mind / It’s all good
mâi bpen raiไม่เป็นไรNever mind / It's okayThailand’s national philosophy in three syllables. Someone bumps into you? Mai bpen rai. Your order comes out wrong? Mai bpen rai. The bus is late? Mai bpen rai. Using this phrase shows you can roll with how Thailand works. It defuses tension, removes the obligation for someone to feel embarrassed, and signals that you operate on Thai social rules, not Western ones. When something goes wrong and a Thai person looks apologetic, this phrase immediately puts them at ease.
23. Have you eaten yet?
gin khâao rʉ̌ʉ yang khráp/khâกินข้าวหรือยังครับ/ค่ะHave you eaten yet?Not actually about food. This is the Thai version of “How are you?” — a way of expressing care and connection. The literal translation is “eat rice or not yet?” — revealing how central rice is to Thai life. Use it with people you have met more than once (hotel staff, regular food vendor, tour guide) and watch the dynamic shift. When a Thai person asks you this, the correct responses are กินแล้ว(gin láaeo) or ยัง(yang). Either answer can lead to being invited to share a meal — and that is the point.
24. You’ve got this / Fight!
sûu sûuสู้ๆFight! / You've got this!Thailand’s universal encouragement phrase — similar to Korean “fighting!” Use it when someone is working hard, studying, or facing a challenge. Casual and warm. Say it to a stressed vendor with a smile and you will get one back. Very common in Thai social media, BL dramas, and youth culture. Using it shows you are engaged with modern Thai culture, not just temple-tourist Thai. Keep it casual: do not use with monks, elders, or in formal settings.
25. Beautiful
sǔayสวยBeautifulFor places, things, and views. When looking at a temple, a sunset, a piece of art — saying “suay” shows appreciation. Add มาก(mâak) for “very beautiful.” Be careful with tones here: สวย(sǔay) (rising tone) vs ซวย(suay) (mid tone). Context usually saves you, but getting the rising tone right matters. At a temple or scenic viewpoint, an appreciative “suay mak” to a nearby Thai person often opens a conversation.
26. Fun / Enjoyable
sà-nùkสนุกFunThai culture prioritizes sanuk — the idea that activities should have an element of enjoyment. Work should have sanuk. Travel should have sanuk. Even mundane tasks should, if possible, include something fun. Saying สนุกมาก(sà-nùk mâak) after an experience (a cooking class, a boat ride, a market visit, a Muay Thai match) resonates with this core cultural value. It tells people that you are having the experience they want you to have.
27. I like Thailand
chɔ̂ɔp mʉang thaiชอบเมืองไทยI like ThailandSimple, sincere, and universally well-received. Thai people are genuinely proud of their country — the food, the culture, the landscapes. Telling them you enjoy being there costs nothing and earns genuine warmth. This is often the phrase that unlocks a longer conversation. Follow-up questions about what you like, where you have been, and what you have eaten are common. Have an answer ready: ชอบอาหารไทย(chɔ̂ɔp aa-hǎan thai) is always a winner.
28. A little bit
nít nɔ̀iนิดหน่อยA little bitWhen someone asks พูดไทยได้ไหม(phûut thai dâi mái), answering ได้นิดหน่อย(dâi nít nɔ̀i) with a smile is the perfect response. Humble, honest, and charming. Thai people universally appreciate modesty about language ability — it is far more endearing than overconfidence. This phrase also works as a modifier in many other contexts: เผ็ดนิดหน่อย(phèt nít nɔ̀i), ลดนิดหน่อย(lót nít nɔ̀i).
29. Spicy!
phèt mâakเผ็ดมากVery spicy!Say this while eating something genuinely spicy (with a face that confirms it) and you will get laughter and respect. Spice tolerance is a point of cultural pride and social bonding in Thailand. Making light of it connects you.
30. See you again
jəə gan màiเจอกันใหม่See you againBetter than goodbye for people you might see again — your hotel receptionist, a vendor you liked, a guide. It implies you will be back. In Thai culture, this is a warm way to close an interaction.
What Happens After You Speak
You’ve learned what to say. But what happens when they answer? When you ask thao rai and the vendor responds with a number in rapid Thai, can you catch it? When you say mai phet and the cook asks a follow-up question, do you recognize it?
The gap between speaking and understanding the response is where most travelers get stuck. It’s also what Travel Thai specifically trains for — not just the phrases, but the responses you’ll hear back.
A Note on Tones — Why They Matter More Than You Think
The number one fear travelers have about Thai: “I’ll say the wrong tone and accidentally insult someone.”
Here is the reality: context helps — Thais are generous listeners. When you are standing at a food stall, pointing at pad thai, and saying something that sounds approximately like “ao an nii” — nobody is going to misinterpret your meaning, even if your tones are off.
Thai speakers are remarkably generous with foreign pronunciation. They are listening for meaning, not grading your tones. A genuine attempt at Thai, even with imperfect tones, gets a dramatically better reaction than pulling out your phone.
But the difference between a polite smile and a delighted laugh often comes down to whether your tones are in the right ballpark. You don’t need perfection. You need to have heard these phrases spoken correctly enough times that your mouth approximates the right pitch pattern naturally. That’s ear training, and it happens through listening, not reading.
For a complete guide to how Thai tones work, see our Thai tones guide.
How to Actually Remember These Before Your Trip
You have now read 30 phrases. Research on memory says you will forget about 70% of them within 24 hours. That is not a judgment — it is how human memory works.
Reading a list is step one. The problem is step two: getting these phrases from “I recognize that” to “I can produce that on demand when a vendor asks me what I want.”
The gap between recognition and recall is where most travel language prep fails. You study a phrase list on the plane, and by the time you are in a tuk-tuk, the only thing you can remember is “sawadee.”
The solution is spaced repetition — reviewing phrases at increasing intervals so they move from short-term memory into long-term recall. It is the same technique used by medical students learning thousands of terms, applied to the 30 phrases that will actually matter during your trip. For the science behind it, see why spaced repetition works.
Jam Kham’s travel packs organize these exact situations — food, transport, shopping, cultural connection — with native speaker audio, tone training, and pacing tied to your trip date. Set when you leave, and the app ensures these phrases are in your long-term memory when you land.
Set your trip date and start learning.
Related reading: Thai Phrases Locals Love | Thai Tones Guide | How to Order Food in Thai | Thai Greetings Guide